Sueño de una noche de inviernoJuan y su esposa volvían de una breve caminata y aproveché para saludarlo, tras esperar que regresara.
__ ¨¡Hola Juan!¨
Cuando lo llamé por su nombre, me miró extrañado. No entendía de qué se trataba aquello.
__ ¨¿Cómo está?¨ pregunté, y de inmediato extendí mi mano para estrechar la suya. Pero Juan se detuvo.
__ ¨¿Lo conozco?¨ me preguntó desconfiado.
__ ¨No, seguramente no ...¨ respondí.
__ ¨Estoy con prisa. Le pido que me disculpe¨.
__ ¨Pero yo a usted sí lo conozco. Y le aseguro que me trae un asunto muy importante¨, indiqué.
__ ¨También tengo cosas importantes que atender¨, me contestó. Su esposa guardaba silencio.
Evitándome, Juan se dirigió a la entrada del edificio donde vivía el matrimonio. Yo observaba con atención. Sabía con exactitud lo que iba a suceder.
Un desconocido apareció, de repente, cruzándose en su camino. Llevaba un papel en la mano. Como un desquiciado le gritó algo que no logré entender.
Para entonces Juan había perdido la paciencia : con un empujón apartó al recién llegado y dio unos rápidos pasos hacia la escalinata. En ese momento aquel hombre extrajo de su abrigo un revólver calibre 38 y dirigió la mira a la espalda de Juan.
Yo tenía muy claro lo que debía hacer. Sorpresivamente salté sobre el individuo que estaba jalando del gatillo. Pero el arma ya no apuntaba a Juan: me había interpuesto en la trayectoria de la bala.
Se escuchó un estampido seco. Sentí que estaba mojado: mis ropas se tiñeron de rojo carmesí. Y me derrumbé. Desde el suelo oí que alguien corría.
Enseguida pude ver, con dificultad, que Juan cerraba la puerta del edificio tras él y su esposa.
Aspiré profundamente una bocanada de aire ... que luego exhalé ... por última vez ...
Juan estaba a salvo.
https://youtu.be/7zZsKOvXiFo#9 DREAMSo long ago... was it in a dream, was it just a dream?
I know, yes I know
It seemed so very real, it seemed so real to me
Took a walk down the street
Thru the heat whispered trees
I thought I could hear (hear, hear, hear)
Somebody call out my name as it started to rain
Two spirits dancing so strange
Ah! böwakawa poussé, poussé
Ah! böwakawa poussé, poussé
Ah! böwakawa poussé, poussé
Dream, dream away
Magic in the air, was magic in the air?
I believe, yes I believe
More I cannot say, what more can I say?
On a river of sound
Thru the mirror go round, round
I thought I could feel (feel, feel, feel)
Music touching my soul, something warm, sudden cold
The spirit dance was unfolding
Ah! böwakawa poussé, poussé
Ah! böwakawa poussé, poussé
Ah! böwakawa poussé, poussé
SUEÑO número 9 Hace tanto tiempo ... ¿
Fue en un sueño, fue sólo un sueño?
Lo sé, si lo sé
Parecía tan real, me parecía tan real
Dio un paseo por la calleA través del murmullo de los cálidos árboles
Pensé que podía escuchar (escuchar, escuchar, escuchar)
Alguien gritó mi nombre cuando empezó a llover
Dos espíritus bailando tan extrañamente
¡Ah! böwakawa poussé, poussé
¡Ah! böwakawa poussé, poussé
¡Ah! böwakawa poussé, poussé
Sueña, sueña lejos
Magia en el aire, ¿
había magia en el aire?
Yo creo,
yo creo que síMás no puedo decir, ¿qué más puedo decir?
En un río de sonido
A través del espejo, da vueltas, vueltas
Pensé que podía sentir (sentir, sentir, sentir)
la música tocando mi alma, algo cálido, frío repentino
La danza espiritual se estaba desarrollando
¡Ah! böwakawa poussé, poussé
¡Ah! böwakawa poussé, poussé
¡Ah! böwakawa poussé, poussé
(Ayer 9 de octubre Lennon hubiera cumplido 80 años.)