Warning: fsockopen() [function.fsockopen]: unable to connect to 193.0.6.135:43 (Connection timed out) in /home/content/30/7728430/html/portal/administrator/components/com_joomlastats/count.classes.php on line 1038

Warning: fsockopen() [function.fsockopen]: unable to connect to 200.3.14.10:43 (Connection refused) in /home/content/30/7728430/html/portal/administrator/components/com_joomlastats/count.classes.php on line 1038

Warning: fsockopen() [function.fsockopen]: unable to connect to 196.216.2.20:43 (Connection refused) in /home/content/30/7728430/html/portal/administrator/components/com_joomlastats/count.classes.php on line 1038
Inicio Revisiones A-Z P PINK FLOYD- Wish you were here ( 1975 )
Domingo, 24 de Octubre de 2010 11:55

PINK FLOYD- Wish you were here ( 1975 )

por  Komun
Valora este disco
(1099 votos)

Miembros:


David Gilmour: guitarra, voces
Nick Mason: percusión
Rick Wright: teclados, órgano, voces
Roger Waters: bajo, voces
También participan:


Dick Parry: saxo en Shine On You Crazy Diamond
Roy Harper: voz en Have a Cigar
Venetta Fields: coros
Carlena Williams: coros
Stephane Grapelly: violín country en Wish You Were Here

Temas:


1. Shine On You Crazy Diamond (Parts I – V) (13:30)
2. Welcome to The Machine (7:26)
3. Have a Cigar (5:07)
4. Wish You Were Here (5:40)
5. Shine On You Crazy Diamond (Parts VI – IX) (12:22)

...


La idea original del álbum era un tema de larga duración que ocupara toda una cara del vinilo, y en la otra cara dos o tres temas de duración inferior que guardaran una relación conceptual con el tema principal. Este hablaría sobre la frustración del éxito y también trataría uno de los tópicos más usados por Pink Floyd en toda su carrera: la locura, tema que conocían muy bien a causa de los problemas de Syd Barrett. Este tema principal no es otro que Shine On You Crazy Diamond. En la otra cara se pensaba incluir dos temas llamados You gotta be crazyRaving and Drooling. Pero ocurrió algo inesperado.
En junio de 1975, un hombre entró en los estudios de Abbey Road. Saludó a Waters y preguntó si podía grabar algo para el álbum. Era Syd Barrett.
La inesperada presencia de Syd hizo que Roger Waters se replanteara todo el proceso de grabación. El grupo acordó partir Shine On You Crazy Diamond, dividirla en dos partes, y colocar entre medio tres temas. Los dos primeros hablarían de la hipocresía de la industria discográfica (Welcome to The MachineHave a Cigar), mientras que el tercero fue un tema escrito y dedicado única y exclusivamente a la memoria de Syd Barrett y a las trayectorias de los miembros del grupo: Wish You Were Here, que toma el nombre del álbum.
Wish You Were Here se pone a la venta en el Reino Unido el 15 de septiembre de 1975. La edición cuadrafónica llega dos meses después.
...

...
Shine On You Crazy Diamond Parts I – V

El primer corte de la suite comienza con una marcha fúnebre escrita por Wright, en que interviene el órgano como único instrumento. De fondo podemos oír el sonido de cuerno de los synths y las percusiones extraídas del “experimento” del grupo consistente en grabar sonidos indeterminados. Finalmente el órgano de Wright obtiene respuesta por parte de la guitarra de Gilmour (parte II), que continua desenvolviendo un tema en sol menor que acaba con un fade-out respaldado por el órgano. En este momento, la guitarra interpreta el “tema de Syd”, cuatro notas evocadoras surgidas del genio de Gilmour, y se inicia la parte III, ya con la batería y el bajo. El tema avanza siempre sobre las variaciones del “tema de Syd”, y tras dos fades, comienza la parte IV, vocal. Entre las dos estrofas hay un espléndido sólo de guitarra. Tras la segunda, el saxo entra en acción (parte V), hasta que todos los instrumentos se confunden bajo el sonido de máquinas, lo que enlaza con el siguiente tema.
Este primer corte contrasta con los tres siguientes. Es uno de los temas más famosos de Pink Floyd, y catalogado como el mejor de la banda por la revista Q, seguido por Time yComfortably Numb.



Welcome to The Machine

El título original del corte era The Machine Song, y naturalmente se refiere a cómo la industria discográfica exprime a los artistas. Suponemos que bajamos muy, muy abajo, y encontramos las máquinas que mueven la sociedad, que nos trata como a un “hijo”. Tras cuatro acordes de guitarra, la voz de Waters distorsionada inicia un tema lacónico en qué interviene siempre el sonido de la maquinária. Tras la primera estrofa, la guitarra, los teclados y el bajo cobran algo de protagonismo junto a lo sintetizado. Más tarde se inicia la segunda estrofa, con la misma armonía y métrica que la primera. Y tras finalizar esta, volvemos a la superficie. Cesan las máquinas, se abren las puertas, nos encontramos en un lugar muy concurrido, ¿una fiesta tal vez? Sí, una fiesta para celebrar nuestro triunfo. Ese triunfo que, una vez más, nos ha hundido.


Have a Cigar

Tema que muestra una agresividad próxima, comienza con el bajo y la guitarra, y realmente parece que se nos acerca un tipo chulo y creído. “Ven acá, chaval, toma un cigarro…”. Hemos tropezado con el monstruo discográfico. La voz es puesta magníficamente por Roy Harper (según parece, Dave Gilmour no quiso cantar por desacuerdos con la letra). Harper interpreta magistralmente las dos estrofas, realmente creo que se mete en el papel. Armónicamente, tal vez sea un tema más flojo que los otros cuatro, pero también es cierto que pretende expresar precisamente eso, la venta y reventa de la música manufacturada más barata por parte de las discográficas con tal de conseguir los beneficios económicos más grandes posibles. Cabe señalar también el verso Oh, by the way, which one’s Pink?, pregunta que muchas veces se le formuló a la banda desde los medios de comunicación, creyendo que Pink Floyd era una persona real.
Tras finalizar la letra, la guitarra nos desenvuelve el tema de forma suave, pero hasta la saciedad, y finalmente, llega el aislacionismo. La música suena de fondo, como por una radio, y precisamente así es como empieza el motivo principal del tema siguiente.


Wish You Were Here

Por la radio oímos un tema punteado en una guitarra. Un motivo sencillo, sencillo y melancólico, y pensamos en nuestra caída, en la caída de Syd. ¿Quiénes son los verdaderos locos? Este cuarto tema del álbum se refiere a la autocomplacencia, la pasividad, la alienación y la ausencia, relacionando la situación de Syd con la del propio grupo.
Al tema radiofónico se añade un solo acústico. La melancolía va en aumento. Y entonces comienza la suave voz de Gilmour hablando del sueño y la realidad. En el interludio, se desarrolla el motivo principal, y finalmente Waters y Gilmour unen sus voces en un cóctel de folk y progresivo que provoca las lágrimas de algunos, la sonrisa de otros, la tristeza de otros tantos, el recuerdo para la mayoría. Por último, el motivo inicial se desvanece en el aire.
Este tema posee una armonía muy sencilla, una instrumentación básica, y una letra conmovedora. Solo el genio de Waters, Gilmour, Wright y Mason, unidos bajo el acrónimo de Pink Floyd, puede hacer de esta obra corta, sencilla y concisa una verdadera obra de arte, un instrumento puramente al servicio de los sentidos.
...


Shine On You Crazy Diamond Parts VI – IX

A pesar del hipnótico comienzo, sostenido por el bajo, el tema se vuelve cada vez más agresivo gracias a la guitarra amplificada al máximo, y las esporádicas apariciones de los teclados. La batería contribuye a crear el clima de tensión.
Waters, Gilmour y Wright unen sus voces en la parte VII. El virtuosismo en la batería, y en los solos de la guitarra al final de cada frase, conducen este corte hasta su final, cuándo  todo queda plácidamente sostenido (parte VIII) a la espera de una solución de continuidad.
En los conciertos de Pink Floyd, las partes VI y IX no suelen interpretarse, pues se realiza una versión del tema abreviada y toda de una. A pesar de esto, los considero unos de los fragmentos más bellos del género progresivo.
La guitarra puntea un arpegio secundada por el órgano y tras de variaciones todo se resuelve en una amalgama de sonidos sintetizados e insistencia de la guitarra. La parte VIII culmina con un fade-out generalizado, en que tan solo se sostiene el órgano. Es el principio del fin, la parte IX, de nuevo una marcha fúnebre de Wright, que se prolonga y cada vez pesa más. Parece que se están acabando las esperanzas de un final feliz. Pero al fin acaba la agonía, y echamos a volar.
Soplamos, montamos y navegamos en la brisa de acero. Ahora, después y siempre.




...
Las dos fotografías muestran el Lago Mono (Mono Lake), California, uno de los lugares que aparecen en el álbum



Anexo:


Para complementar la comprensión de Shine On You Crazy Diamond he considerado oportuno añadir este anexo mostrando la diferenciación entre sus nueve partes.

Parte I: preludio orquestal (marcha fúnebre) de teclados y sintetizadores. Posteriormente, respuesta de la guitarra de Gilmour en tono de blues.

Parte II: “tema de Syd” (riff de cuatro notas de la guitarra). Variaciones y repeticiones de este fragmento.

Parte III: órgano de Wright creando una atmósfera triste, y sonido de la guitarra precediendo la parte vocal.

Parte IV: voz de Waters sobre el acompañamiento de los coros y los otros miembros de la banda.

Parte V: saxo de Dick Parry desarrollando el final del primer corte.

Parte VI: sonido inicial de viento, frase dominada por los sintetizadores y entrada de la guitarra slide.

Parte VII: segunda sección vocal, protagonizada por Waters, Gilmour y Wright.

Parte VIII: protagonismo de los teclados en clave de jazz acompañados por el resto de instrumentos.

Parte IX: segunda marcha fúnebre de Wright. Finaliza con una modulación a la tonalidad mayor (lo que en clásica se denomina “cadencia picarda”). Fin del tema.



Conclusión:


Eclipsado por Dark Side of the MoonAnimals, este álbum nos aporta texturas y armonías propias del space-rock e incluso, en ocasiones, próximas al jazz. En apariencia puede parecer un disco más, de la época en que los Pink Floyd ya no eran un grupo de culto, sino de masas, pero en él encontramos una amalgama de sonidos que bombardean plácidamente al oyente, reducido a la nada ante tanta grandeza. Algunos podrán echar en falta la presencia de Alan Parsons como ingeniero de sonido, aunque el álbum no pierde un ápice de frescura por esto. Sin duda, uno de los mejores exponentes del estilo de Pink Floyd y un álbum recomendado para todo aquél con ganas de rendirse ante el sentimiento del rock progresivo. Por último, destacar el envoltorio negro del vinilo, idea copiada por Waters del álbum Country life, de Roxy Music.



...

Algunas informaciones han sido extraídas del libro Pink Floyd: más allá del muro, de Fernando Forcada (Editorial Milenio, Lleida, 2006)

Wish You Were Here: the lyrics


...

Shine On You Crazy Diamond Parts I – V


Remember when you were young, you shone like the sun
Shine on you crazy diamond
Now there’s a look in your eyes, like black holes in the sky
Shine on you crazy diamond
You were caught in the cross-fire of childhood and stardom,
Blown on the steel breeze
Come on you target for far away laughter,
Come on you stranger, you legend, you martyr, and shine!

You reached for the secret too soon, you cried for the moon
Shine on you crazy diamond
Threatened by shadows at night, and exposed to the light
Shine on you crazy diamond
Well you wore out your welcome with random precision
Rode on the steel breeze
Come on you raver, you seer of visions,
Come on you painter, you piper, you prisoner, and shine!
Recuerdo cuando eras joven, brillabas como el sol
Sigue brillando diamante loco
Ahora hay una mirada en tus ojos, como agujeros negros en el cielo
Sigue brillando diamante loco
Fuiste atrapado en el fuego cruzado de la infancia y el estrellato,
Soplado en la brisa de acero
Adelante, objetivo de risas lejanas,
Adelante, extranjero, leyenda, mártir, ¡y brilla!

Alcanzaste el secreto demasiado pronto, lloraste por la luna
Sigue brillando diamante loco
Amenazado por sombras en la noche, y expuesto a la luz
Sigue brillando diamante loco
Bien que dabas tu bienvenida con precisión aleatoria
Montado en la brisa de acero
Adelante, alborotador, visionario,
Adelante, pintor, gaitero, prisionero, ¡y brilla!


...

Welcome to The Machine


Welcome my son, welcome to the machine
Where have you been?
It’s alright, we know where you’ve been
You’ve been in the pipeline, filling in time,
Provided with toys and Scouting for Boys
You bought a guitar to punish your ma,
And you didn’t like school,
And you know you’re nobody’s fool
So welcome to the machine

Welcome my son, welcome to the machine
What did you dream?
It’s alright, we told you what to dream
You dreamed of a big star
He played a mean guitar
He always ate in the steak-bar
He loved to drive in his jaguar
So welcome to the machine
Bienvenido, hijo mío, bienvenido a la máquina
¿Dónde has estado?
De acuerdo, sabemos dónde has estado
Has estado en la tubería, pasando el tiempo,
Provisto de juguetes y explorando para los chicos
Compraste una guitarra para castigar a tu madre,
Y no te gustó la escuela,
Y sabes que no eres el tonto de nadie
Así que bienvenido a la máquina

Bienvenido, hijo mío, bienvenido a la máquina
¿Qué soñaste?
De acuerdo, te contaremos lo que soñaste
Soñaste con una gran estrella
Tocaba una humilde guitarra
Siempre comía en el steak-bar
Le encantaba conducir su jaguar
Así que bienvenido a la máquina


Have a Cigar


Come in here, dear boy, have a cigar
You’re gonna go far, you’re gonna fly high
You’re never gonna die, you’re gonna make it if you try
They’re gonna love you
Well I’ve always had a deep respect
And I mean that most sincerely
The band is just fantastic, that is really what I think
Oh, by the way, which one’s Pink?
And did we tell you the name of the game, boy?
We call it “Riding the Gravy Train”

We’re just knocked out, we heard about the sell out
You gotta get an album out, you owe it to the people
We’re so happy we can hardly count
Everybody else is just green, have you seen the chart?
It’s a hell of a start, it could be made into a monster
If we all pull together as a team
And did we tell you the name of the game, boy?
We call it “Riding the Gravy Train”
Ven acá, chaval, toma un cigarro
Vas a llegar lejos, a volar alto
No vas a morir nunca, puedes hacerlo si lo intentas
Ellos van a quererte
Bien, siempre te he tenido un profundo respeto
Y te lo digo con total sinceridad
La banda es simplemente fantástica, eso es lo que de verdad pienso
Ah, por cierto, ¿quién de vosotros es Pink?
¿Y te dijimos el nombre del juego, chico?
Le llamamos “Montando la Ganga del Siglo”

Estamos tan asombrados, hemos oído hablar de las ventas
Tienes que lanzar un álbum, se lo debes a la gente
Estamos muy felices con la fuerte suma
Todo el mundo está celoso, ¿has visto los gráficos?
Es un comienzo magnífico, podría convertirse en un monstruo
Si todos cooperamos como un equipo
¿Y te dijimos el nombre del juego, chico?
Le llamamos “Montando la Ganga del Siglo”


...

Wish You Were Here


”…and disciplinary remains, mercifully”
“Yes, for this sentence, now would you take this star nonsense?”
“No, no” “Now which is it…” “I’m sure of it…”


So, so you think you can tell heaven from hell, blue skies from pain
Can you tell a green field from a cold steel rail?
A smile from a veil, do you think you can tell?
And did they get to your trade your heroes for ghosts?
Hot ashes for trees? Hot air for a cool breeze?
Cold comfort for change?
And did you exchange a walk on part in he war for a lead role in a cage?

How I wish, how I wish you were here
We’re just two last souls swimming in a fish bowl, year after year
Running over the same old ground. What have we found? The same old fears
Wish You Were Here
”…y con disciplina permanece, compasivamente”
“Sí, por esta frase, ¿aceptarías ahora el capricho de una estrella?”
“No, no” “Ahora qué es esto…” “Estoy seguro de ello…”

Entonces, crees que puedes distinguir el cielo del infierno, azules cielos del dolor
¿Puedes distinguir un campo verde de un frío rail de acero?
Una sonrisa de un cumplido, ¿qué crees que puedes distinguir?
¿Y te obligaron a cambiar tus héroes por fantasmas?
¿Cenizas calientes por árboles? ¿Aire caliente por una brisa fresca?
¿Cambiaste el frío confort?
¿Y también cambiaste la intervención en parte de la guerra por un papel principal en una jaula?

Como deseo, como deseo que estuvieras aquí
Sólo somos dos almas perdidas nadando en una pecera, año tras año
Corriendo sobre el mismo viejo suelo. ¿Y qué hemos hallado? Los mismos viejos miedos.
Ojalá estuvieras aquí.


...

Shine On You Crazy Diamond Parts VI – IX


Nobody knows where you are, how near or how far
Shine on you crazy diamond
Pile on many more layers, and I’ll be joining you there
Shine on you crazy diamond
And we’ll bask in the shadow of yesterday’s triumph
And sail on the steel breeze
Come on you boy-child, you winner and loser,
Come on you miner for truth and delusion, and shine!
Nadie sabe dónde estás, cuán cerca o cuán lejos
Sigue brillando diamante loco
Acumula muchas más capas, y me reuniré allí contigo
Sigue brillando diamante loco
Y nos calentaremos en la sombra del triunfo de ayer
Y navegaremos en la brisa de acero
Adelante, chico-niño, ganador y perdedor,
Adelante, minero de la verdad y el engaño, ¡y brilla!


Login to post comments